No, no. No es a
mí. No me gusta que me llamen “gatita”, no se me ha ido la pinza ni estoy haciendo
confesiones de alcoba. Además, nunca he entendido lo de llamar “gatita” a
alguien. Me parece absurdo.
Y de cosas
absurdas os vengo a hablar. Como ya sabéis, me pongo de los nervios cuando veo
alguna serie doblada y descubro fallos en la traducción. Y si el fallo es
absurdo, mucho peor.
Pues bien, de
gatitas estamos y eso fue lo que tuve que escuchar, para horror mío, en la
serie “Cinco hermanos” (Brothers and sisters).
El personaje de
Katherine Walker, interpretado por la escualidísima Calista Flockhart, era
conocido en casa como Kitty, diminutivo de su nombre sin ninguna otra
connotación. Katherine > Kitty, no problemo, todo bien. Normal.
El problema
viene cuando en uno de los episodios ella, Katherine Walker, haciendo una
declaración porque se casa con un personaje político, dice algo así como “I’m
Katherine Walker, I’m a republican and I like to be called Kitty”. Una
declaración perfectamente normal que podría haberse traducido por “Soy
Katherine Walker, soy republicana y me gusta que me llamen Kitty”. El caso es
que al traductor del guión ese día se le tuvo que ir mucho la pinza o estaba un
poco bebido porque lo que dijo la señora que doblaba fue: “Soy Katherine
Walker, soy republicana y me gusta que me llamen gatita”. ¡HORROR! No di
crédito. No podía creérmelo. ¿Qué inútil ha hecho esa traducción? ¿Dónde está
para decirle a la cara lo absurdo que es? La verdad es que no es el único caso
en que me dan ganas de mandar una carta de protesta a la cadena que emite la
serie, pero es uno de los más fuertes, por lo absurdo del resultado. Pero ya no
sólo es el traductor: esa actriz de doblaje no se dio cuenta de que lo que
estaba diciendo sonaba un poco tonto y fuera de contexto. Y esos señores que
revisan el trabajo de los dobladores no se dieron cuenta. Vamos, que tuvo que
pasar por delante de un montón de gente que pensó que estaba bien aquel
despropósito.
En fin, mis
queridos amigos, hasta aquí mi queja de hoy. Habrá más. Siempre hay más.